#ترجمات_خالد_الشبيهي
-
ترجمة
للشاعر الفرنسي: ألان بوصكي | قصائد
قصائد (*) إهداء إلى الشاعر والمترجم: محمد عيد إبراهيم ” قبل أيام، كنت أسير بمحاذاة جدول ” قال الرب، ”…
أكمل القراءة » -
طبيعة ميتة| للشاعرة الفرنكوفونية: أكسينيا ميخايلوڨا
طبيعة ميتة في الأيام التي تَنْسى فيها رقمَ هاتفي أو عندما تَتَأَخَّرُ عن موعد العشاء، أرتِّبُ باقةً من السكاكين…
أكمل القراءة » -
ترجمة
مثل وتد في قلب مصاص دماء | للشاعر الفرنسيّ: طوما ڨينو
مثل وتد في قلب مصاص دماء هناك دائما سبب وجيه للشعور بالألم تحت الظلال الراقصة هذه الطيور في الأشجار صغيرة…
أكمل القراءة » -
ترجمة
ست قصائد للشاعر الصينيّ: رين هانغ
1- أحبك أريد أن أكون خلفك، لأشاهد هيئتك وأنت تمشين، لأشاهد عجيزتك الصغيرة. أريد ان أزورك في بيتك. أريد أن…
أكمل القراءة » -
ترجمة
الشاعر ليس في حاجة لجسد للشاعر الفرنسيّ: آلان بوصكي
الشاعر ليس في حاجة لجسد آلان بوصكي 1 – عثرتُ ظهيرة أحد الأيام ، عند عودتي إلى البيت، على…
أكمل القراءة » -
ترجمة
قصيدتان للشاعر أليش شتيغر | سلوڤينيا
قصيدتان للشاعر أليش شتيغر | سلوڤينيا (ترجمها عن الفرنسية) الشاعر المغربيّ: خالد الشبيهي 1- الحذاء يحميك، ليترك الطريق أثره برفق…
أكمل القراءة »