ست قصائد للشاعر الصينيّ: رين هانغ

ترجمة الشاعر المغربيّ: خالد الشبيهي

1- أحبك

أريد أن أكون خلفك،
لأشاهد هيئتك وأنت تمشين،
لأشاهد عجيزتك الصغيرة.
أريد ان أزورك في بيتك.
أريد أن أنام معك في سرير حديدي مزدحم،
لأقوم فجأة في منتصف الليل،
ألحس أهدابك،
أشم شفاهك المكسورة،
وفي الصباح أجردك من ملابسك الداخلية،
وأدعك ترتدين ملابسي،
أنظر إليك وأنت تتبولين واقفة
وأُلتقط صورة للمرحاض الذي استعملته للتو.

2- حب

كنت أعرف أنني
سأحبك
ولكنني لم أتخيل
أنك ستحبينني أيضا
ماهو أكثر غرابة،
هو أنك كنت تشعرين
بالشيء نفسه.

3- تمشين في فمي

أساعدك على خلع حذائك،
أخلع جواربك،
ألعق إصبعي قدميك.
أتركهما في فمي،
ولأنك كنت تمشين في فمي
بإمكانك أن تدخلي إلى قلبي مباشرة.

4- وأنا أحلم

لأنني سبق أن ضاجعتكِ
في أحلامي
مرات لا عد لها.
وعندما أُتيحت لي الفرصة أخيراً
لأُضاجعك حقيقة،
يُخَيَّل لي أنني أحلم.

أعرف مسبقاً أنه في حلمي
لن أضاجعك.

5- حب

اشتريتُ سكينا
يمكن أن نستعمله معا
إذا لم تعودي تحبينني
سأقتلك
إذا لم أعد أحبك
ستقتلينني.

6- حدث ذلك فجأة

فجأة اكتشفت
أنني تغيرت
أصبحت كسولا، مُتصنعا،
بخيلا، ومغروراً
ولكن لحسن الحظ
اكتشفت أيضاً
أنها ذاتي الحقيقية.

••• ••• •••
(*) الصورة إلتقاطة الشاعر: رين هانغ
(*) رين هانغ: فوتوغرافي وشاعر من الصين
(1978- 2017). ضغط بأصبعه على زر آلته الفوتوغرافية، ليأخد صورة للموت بالأبيض والأسود فولج غرفة الأبدية المظلمة.

الوسوم
اظهر المزيد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *