#poetry #poésie
-
ترجمة
شذرات | پرْويزْ شاپورْ: أتجنّب الْبكاء في الْأيّام الْماطرة [كاريكاتيرات بالكلمات]
أتجنّب الْبكاء في الْأيّام الْماطرة [كاريكاتيرات بالكلمات] مثلما ارتبط الشعر الغزلي في اللغة الفارسية بحافظ الشيرازي، يرتبط الكاريكلماتور [الكاريكاتير بالكلمات]…
أكمل القراءة » -
ترجمة
عَالِقَةٌ، للشاعر: مُحَمَّد عَلِي سْبَانْلُو | إيران
عَالِقَةٌ للشاعر: مُحَمَّد عَلِي سْبَانْلُو أَنَا آخِرُ قَطْرَةِ مَطَرٍعَالِقَةٍ بِالْوَرَقَةِ النَّاشِفَةِ، أَنْزَلِقُ نَحْوَ الْأَرْضِ مِنَ الشَّجَرَةِ كَجَسَدِ امْرَأَةٍ عَارٍ. أَكَانَ…
أكمل القراءة » -
ترجمة
لا شيء أقوله غير الظلام، للشاعرة: إنغبورغ باخمان | النمسا
إنغبورغ باخمان لا شيء أقوله غير الظلام . مثل أورفيوس أعزفُ الموتَ على أوتارِ الحياة وفي هذه الأرض وعينيك اللتين…
أكمل القراءة » -
ترجمة
شُقّنِي كن حادًّا، جادًّا، وحاسمًا، (Slit me, be sharp, serious, and decisive) للشاعرة: منى وفيق | المغرب
(شُقّنِي كن حادًّا، جادًّا، وحاسمًا) “أعي تمامًا أنني البذرة أنني مخنوقة وأنني حالة شِعريّة جادّة أكثر مما تحتمل الجديّة وتطيق…
أكمل القراءة » -
شعر
لكي أحبّكِ
لكي أحبّكِ لكي أحبُك مرةً أخرى عليّ أن أكونَ في عينيك أكثر اخضراراً واتساعاً أتعلمُ لغةَ النّحل أفككُ أسرارَ البحيرةِ…
أكمل القراءة » -
شعر
حادث حبّ
حادث حبّ “سينسى أحدنا الآخر في حالتين أنا في حادث سير وأنتِ في حادث حبّ جديد تصدمني شاحنة محملة بالكتل…
أكمل القراءة » -
تانكا
شذرات في اختبار الأمومة
شذرات في اختبار الأمومة طفلة القرية تمشط شعر دميتها تضربها أحيانًا وتمسح بحنو على جفنيها *** في العيد تقطع من…
أكمل القراءة » -
شعر
إنسان القلب الطائر
إنسان القلب الطائر نعم، هذا الحجرُ وهذا الشكل من الماء والضوء المخبأ في الغرفة الشمس الساطعة دخل صدري العزلة الجافة…
أكمل القراءة » -
ترجمة
“صنع القهوة على سبيل المثال “للشاعرة الهولندية هارييت لوراي Harriet Laurey
صنع القهوة، على سبيل المثال الشاعرة الهولندية Harriet Laurey 1924 – 2004 هكذا يكون المرء في بعض الأحيان بمفرده في…
أكمل القراءة » -
شعر
شُقّنِي كن حادّا، جادّا، وحاسما
شُقّنِي كن حادّا، جادّا، وحاسما أعي تماما أنني البذرة أنني مخنوقة وأنني حالة شعريّة جادّة أكثر مما تحتمل الجديّة وتطيق…
أكمل القراءة »