(نحن نعيش دون استئذان أحد)، للشاعر الباكستاني: أفضال أحمد سيد

ترجمة عن الأُردية: هاني السعيد | مصر

نحن نعيش دون استئذان أحد
.
على أحد حدي الخنجر
كتبتُ اسمكِ
وعلى الآخر اسمي
.
من يعرفون القراءة
يخبروننا
أننا سنُطعن
.
من يزرع الأشجار
يعطينا تفاحة
فنشقها بالخنجر
نصفين
.
نحن نعيش دون استئذان أحد
ونحب
دون إخبار أحد
.
تعلمتُ العدَّ
وتذكرتُ
كم من أدراج السلالم
كان عليَّ أن أصعدها حتى أصل إليك
.
يومًا ما ستدسين كل هذه الأدراج
في كتاب شِعر
وتعطينه لي
.
يومًا ما سأقول لك:
“يبدأ البحر
من حيث تختفي اليابسة”*
.
ثم متى شئنا
سنقتطع ورقة من كتاب الشِعر
ونصنع منها قاربًا
ونقتطع أخرى، ونصنع منها
بحرًا
.
ثم متى شئنا
سنوقف دوران الأرض
ونبدأ الرقص
.
فلا يمكن استهداف
قلب الإنسان الراقص إلا بالكاد

••• ••• •••

(*)هيرمان ملفيل: موبي ديك
الوسوم
اظهر المزيد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *