الشَّاعِرَة، للكاتب: إدواردو گاليانو | الأوروغواي
ترجمة: عبد النور زياني | المغرب
الشَّاعِرَة (*)
سُمِّيَتْ فِيلِيس تَيَمُّنًا بِاِسْمِ السَّفِينَةِ الَّتِي أَقَلَّتْهَا، وَوِيتْلي نِسْبَةً إِلَى اِسْمِ التَّاجِرِ الَّذِي اِشْتَرَاهَا.
وُلِدَتْ فِي السِّنِغَالِ عَامَ ١٧٥٣.
“عُمْرُهَا سَبْعُ سنوَاتٍ! سَتَكُونُ رَمَكَةً جِيِّدَة!”، قَالَ النَّخَّاسُونَ الَّذِينَ عَرَضُوها لِلْبَيْعِ فِي بُوسْطَن.
نَغَزَتْهَا وَتَلَمَّسَتْهَا أَيْدٍ كَثِيرَة وَهِي عَارِيَة.
فِي سِنِّ الثَّالِثَةِ عَشْرَةَ، بَدَأَتْ تَكْتُبُ قَصَائِدَ بِلُغَةٍ لَيْسَتْ لُغَتَهَا، وَلَمْ يَتَوَقَّعْ أحَدٌ أَنَّهَا هِي مَنْ كَتَبَتْهَا.
فِي الْعِشْرِينَ مِنْ عُمْرِهَا، اسْتُجْوِبَتْ فِيلِيس مِنْ قِبَلِ مَحْكَمَةٍ مُؤَلَّفَةٍ مِنْ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ رَجُلًا مُثَقَّفًا
يَرْتَدُونَ عَبَاءَاتٍ وَشَعْرًا مُسْتَعَارًا.
كَانَ عَلَيْهَا أَنْ تَقْرَأَ نُصُوصَ ڤِيرْجِيل وَمِيلْتُون، بِالْإضَافَةِ إِلَى عِدَّةِ مَقَاطِعَ مَنِ الْكِتَابِ الْمُقَدَّس،
وَكَانَ عَلَيْهَا أَيْضًا أَنَّ تُثْبِتَ أَنَّ قَصَائِدَهَا لَمْ تَكُنْ مُنْتَحَلَة.
جَلَسَتْ عَلَى كُرْسِيٍّ، وَتَحَمَّلَت اِسْتِجْوَابَهَا الطَّوِيل. وَفِي النِّهَايَة، رَضَخَتِ الْمَحْكَمَةُ وَاِعْتَرَفَتْ بِأَنَّهَا:
كَانَتِ اِمْرَأَةً سَوْدَاءَ وَشَاعِرَة.
______________
(ـ) فِيلِيس وِيتْلِي (١٧٥٣ـ ١٧٨٤) Phyllis Wheatley، شاعرة أمريكية من أصل أفريقي. جُلِبَت من السنغال كعبدة عن عمر سبع سنوات. اشترتها عائلة وِيتْلِي Wheatley في بوسطن، وعلّمتها القراءة والكتابة. بدأت كتابة الشِعر في سن مبكرة وتحرّرت بفضله من العبودية.. (من توضيح المترجم)
(*)Eduardo Galeano: Hunter of Stories. Translated by Mark Fried, Editions Bold Type Books 2017