(صلاةُ ناسكٍ بوذّي قبل أن يرسمَ) للشاعرة: إلِينا بونُو
تعريب: يوسف خديم الله | تونس
(صلاةُ ناسكٍ بوذّي قبل أن يرسمَ)
أنتَ الذي بلا وجهٍ
أنتَ الذي بلا اسمٍ مُحتَملٍ
أنتَ..
يا ذا العراءِ المُشرقِ، و الكاملِ
حرّرني مِن نفسي
و حرّرْ
من كلّ نظرٍ،
العينَ.
و من كلّ فنٍّ،
اليدَ.
اجعلني ليلاً و عدَمًا
لأستوليَ على الكونِ
في حركةٍ فريدةٍ من الفُرشاةِ هذهِ،
على كاغِذ الأرُزِّ
▪
Prière d’un moine zen
avant de peindre
Elena Bono
.
TOI SANS VISAGE
,ET SANS NOM POSSIBLE
,NUDITÉ RAYONNANTE ET PARFAITE
DÉPOUILLE-MOI DE MOI-MÊME
ET DE TOUTE VUE, L’ŒIL
ET DE TOUT ART, LA MAIN
RENDS-MOI NUIT ET RIEN
POUR RENFERMER LE TOUT
EN UN SIGNE UNIQUE
DE CE PINCEAU
.SUR PAPIER DE RIZ
••• ••• •••
(*) ELENA BONO, (OCTOBRE 1921, FÉVRIER 2014), ITALIE
(*)منقول من مدوّنةُ: [يوسف خديم الله / ” شاعرٌ سابقٌ ” ]